Redaktionsbüro Blumenthal


Redaktion • Lektorat • Übersetzungen • Texte


Lebe deinen Text …

 

„Jugendmagazin? Guck, ich hab auch mal für eine Schülerzeitung geschrieben.“

„Lektorat? Schlussredaktion? Es gibt doch Korrekturprogramme.“ 

„Übersetzen? Muss man so was studieren? Englisch kann doch jeder.“  

 

Tja. Schön, dass das alles so einfach ist. Aber so einfach ist es eben doch nicht. Gut schreiben. Schnell und kurzweilig formulieren. Sachverhalte und Emotionen klar auf den Punkt bringen. Den roten Faden nicht aus den Augen verlieren. Sich nicht an Worten festklammern, sondern vor allem den Sinn hinter dem Wort erfassen und transportieren … 

 

Das ist nicht immer eine dankbare Tätigkeit, und schon gar nicht immer leicht. Aber sie macht mir Spaß. Sehr viel Spaß. 

 

Jetzt käme normalerweise der Punkt, an denen ich Sie in epischer und hocherschöpfender Breite davon in Kenntnis setzen würde, dass ich neben meinen vier Studienabschlüssen in den letzten ca. 30 Jahren nahezu jedem Verlag in Deutschland zu neuen Höhen verholfen habe und quasi ständig kurz vor dem Literaturnobelpreis beziehungsweise einer leitenden Position in einem Qualitätsmedium meiner Wahl stehe. Ist aber nicht so. Macht auch nichts. Ich weiß, dass ich gut bin und ausgezeichnete Arbeit abliefere. Und Sie dürfen sich gerne davon überzeugen.



Mein Profil

Diplom-Übersetzer (Englisch und Russisch), Autor, Textpfleger sowie Schlussredakteur mit mehr als
25 Jahren Berufserfahrung im
In- und europäischen Ausland.

 

Besondere Fähigkeiten, Fertigkeiten
und Soft Skills:

  • Schnelles Einarbeiten in neue Themenfelder
  • Sachverhalte und Ereignisse in Deutsch und Englisch spannend, klar und lesefreundlich auf den Punkt bringend
  • Stilsicher, ausdauernd, ausgeprägtes Sprachgefühl, engagiert und motiviert
  • Teamfähig, das große Ganze nie aus den Augen verlierend
  • Sportlich, musikalisch, menschlich, vielseitig interessiert

Aktuelle Projekte

stylogy GmbH, Hamburg

Textchef, Schlussredakteur und Autor für das Magazin TWEED

 

Blue Ocean Entertainment AG, Stuttgart

Schlussredakteur/Textpfleger (u. a. 5!, LEGO NINJAGO, LEGO City,
Woozle Goozle
) und Übersetzer (D->E und E->D, diverse Objekte)

 

Journal International – The Home of Content, München

Erstellung von Use Cases und Beiträgen für diverse Online-Auftritte

 

  Cross Cult Entertainment GmbH, Ludwigsburg

 Korrektorat von Graphic Novels

 

Depesche GmbH & Co. KG, Geesthacht

Übersetzungen und Verfassen von Produkttexten und sonstigem Content

 

 



Links


Arbeitsproben

Inhalte von Powr.io werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf die Cookie-Richtlinie (Funktionell und Marketing), um den Cookie-Richtlinien von Powr.io zuzustimmen und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in der Powr.io-Datenschutzerklärung.
Inhalte von Powr.io werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf die Cookie-Richtlinie (Funktionell und Marketing), um den Cookie-Richtlinien von Powr.io zuzustimmen und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in der Powr.io-Datenschutzerklärung.
Inhalte von Powr.io werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf die Cookie-Richtlinie (Funktionell und Marketing), um den Cookie-Richtlinien von Powr.io zuzustimmen und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in der Powr.io-Datenschutzerklärung.